Bienvenidos a las páginas de Isidora
Separador SeparadorA cerca de Isidora Separador Foro de discusión Separador ArchivosSeparadorEnlaces recomendados SeparadorColaboracionesSeparador Suscripciones Separador
ISIDORA nº 2
 
1. Editorial

2. Sueños plebeyos.
(Luis Mateos Díez)

3. Galdós, ahora.
(Jorge Rodríguez Padrón)

4. Dos novelas de Galdós dialogan.
(Ernesto Viamonte Lucientes)

5. In memoriam. Testimonios en memoria de John W. Kronik.
(Akiko Tsuchiya, Germán Guyón, Alan Smith, Peter Bly, Rosa María Quintana)

6. <<¿Qué es un Galdós?>> Los estudios galdosianos en la edad posmoderna.
(John W. Kronik)

7. La presencia de la obra de Benito Pérez Galdós en la prensa mexicana: novela, teatro, cine, radio, televisión.
(John H. Sinnigen)

8. El lenguaje coloquial (humano) en Galdós.
(Ana María Vigara Tauste)

9. Tópicos y otros vestigios periodísticos galdosianos entre 1882 y 1901.
(Cecilio Alonso)

10. La loca de la casa: Película y novela cinematográfica.
(María de los Ángeles Sánchez)

11. Efemérides.

12. Galdós y su público.
(Francisco Ayala)

13. La trama sociopolítica de Alma y Vida.
(Rosario de la Nuez Torres)

14. Dos retratos de Amaranta.
(Yolanda Arencibia)

15. Fortunata y las señoras circunstancias
(Andrés Trapiello)

16. Galdós en el cine.
(Angelino Fons)

17. Entrevistas a Mario Camus
(Juan Carlos Carrazón)

18 Entrevista a Angelino Fons
(Juan Carlos Carrazón)

19. La conjuración del as palabras.
(Benito Pérez Galdós)

     20. Traducción al japonés. (Ranko Hiraoka)
     21. Traducción al catalán.
(D'Amadeu Viana)
     22. Traducción al francés. (Pierre Audureau)

23. La pluma en el viento o el viaje de la vida...
(Benito Pérez Galdós)

     24. Traducción al árabe.
(Manar Abdel Moez Ahmez y Abir Mahamed Abd el Salam)
16. GALDÓS EN EL CINE


Esta charla, es un intento de acercar el universo de la obra galdosiana, y adelanto que de un modo inconexo y a retazos, al mundo cinematográfico. No pretende ser ésta un estudio ni siquiera elemental, sino dar las relaciones del cine con la obra del escritor canario y levantar ciertos elementos para la polémica, tanto cinematográfica como literaria.

Podemos afirmar que Benito Pérez Galdós es el escritor español del que más veces se han adaptado sus obras al lenguaje cinematográfico, incluso alguna de ellas hasta tres versiones. Solamente le puede superar nuestro gran novelista y maestro del escritor canario, reconocido por él mismo, Miguel de Cervantes, de cuya obra cumbre, Don Quijote de la Mancha, se han hecho numerosas adaptaciones no sólo en España sino en varios paises y, a veces, por excelentes directores. Ya en los albores del cine, en 1905, Zecca, uno de los pioneros del arte cinematográfico, hace una exigua versión de 430 metros, y en 1909 Emile Cohl en dibujos animados realiza otra y Camille de Morlhon en 1912, todas ellas en Francia. En Estados Unidos se adapta de nuevo en 1915 por Edward Dillon y en Dinamarca en el año 1926 por Lau Lauritzen. Tenemos que llegar a 1934 para que se haga la primera gran adaptación del Quijote a la pantalla, la que dirigió Pabst en Francia, que sobrepasaba la hora y media de proyección. Una de las mejores versiones se hizo en la URSS en 1957 por Kozintsev e interpretada por el gran actor Tcherkassov, intérprete de grandes peliculas soviéticas como Alexandre Nevsky o Iván el Terrible del genial Eisenstein. Se ha hecho en
musical, como El Hombre de la Mancha, o en insólitos films como el heterogéneo y rocambolesco dirigido por Orson Welles.

En nuestro país se han realizado algunas versiones tanto para la pantalla grande como para la pequeña, como la dirigida por Gutierrez Aragón, e incluso en dibujos animados. En Méjico la adapta Roberto Gavaldón en 1972 con el título de Don Quijote cabalga de nuevo. Pero dejemos al Ingenioso Hidalgo no sin antes incidir en la sana influencia de Cervantes sobre el escritor canario. ¿No es acaso Nazarín un Quijote cuando decide recorrer los campos de Castilla con la demencial intención de arreglar el mundo, como hace Alonso Quijano en la obra cervantina? O recordemos el comienzo quijotesco de Tristana: «En el populoso barrio de Chamberí, más cerca del depósito de aguas que de Cuatro Caminos, vivía no ha muchos años un hidalgo de buena estampa y nombre peregrino, no aposentado en casa solariega, pues allí no las hubo nunca…» Galdós, nacido tan léjos de la Península, recibe la gran herencia del escritor alcalaíno de Castilla. Son nuestros dos grandes novelistas.
(EXTRACTO)

Angelino Fons, Director de cine.
 
 Páginas optimizadas para una resolución de pantalla de 800x600 píxeles

Última actualización: 05-Mar-2007
© 2005-2007 Quedan reservados todos los derechos de WWW.ISIDORA-INTERNACIONAL.COM.ES
 
Logo LIA+
Diseño: ® LIA+