6.
EL HEREDERO DESHEREDADO DE JOSÉ MARÍA MERINO
(Galdós resucita en Puerto Rico)
|
Para
empezar con un lugar común, España, país tradicionalmente
de emigrantes, ahora lo es de inmigrantes. Lo recuerda un reciente
libro de relatos, Inmenso estrecho, dedicado a este fenómeno
reciente, en el cual, por cierto, figura un cuento de José
María Merino, el autor que aquí tratamos («El
séptimo viaje», 199-213). Tampoco falta en esta colección
de cuentos el caso bastante frecuente dentro del fenómeno de
la inmigración de «el regreso», por decirlo con
el mismo título con el que Francisco Ayala abordó hace
años con todo su dramatismo el tema de la vuelta a la tierra
natal (1). En el caso de España, el emigrante
que se torna inmigrante a su propio país después podría
suscitar, claro está, la figura del indiano, de la que Nada
menos que todo un hombre de Unamuno vendría a ser acaso
el ejemplo que más pronto viene a la mente. Sin duda, esforzándose
algo, otras obras saltarían a la memoria,
bien habría que hacer dos salvedades: por un lado, es muy probable
que este tipo de literatura no trascienda editorialmente en muchos
casos los límites de un público lector regional de aquellas
áreas de mayor emigración tradicional (Canarias y Galicia,
por ejemplo); y por el otro, probable también es que abunde
más en memorias y autobiografías que en géneros
creativos, por la simple y sencilla razón de estar aquellas
modalidades literarias más al alcance de la mayoría
que decide tomar pluma en mano. En ambos casos, dejamos todo en un
veremos, pues sólo un estudio detenido y detallado podría
autorizarnos a pasar de lo probable a lo cierto. No obstante, más
seguro parece ser que la novela del indiano como tal no resulta un
concepto o categoría fácil de encontrar en manuales
e historias de la literatura. Igual de seguro también parece
que se trata de una modalidad ya pasada de moda por cuanto que ya
la América no se «hace», al menos como se «hacía»
cuando las grandes olas de emigrantes atravesaban el Atlántico.
Eugenio Suárez-Galbán Guerra, (New
York University Campus Madrid).
--------------------------------------------------
(1)
La publicación argentina de este cuento (véase nuestra
bibliografía) recuerda el exilio de su autor, lo cual a su
vez recuerda la equiparación entre emigración y exilio
de que habla Paul Ilie, ya que ambos responden en última instancia
a un régimen político que hace inaceptable la residencia
en un país, ya bien por razones explícitamente ideológicas,
o más propiamente económicas (7-8). Este nuevo concepto
de la emigración ya se ha aplicado a la puertorriqueña,
y con relativa facilidad se encuentran críticos que hablan
del exilio boricua a la metrópoli, donde antes se utilizaba
el tradicional término de emigración. Y ya que hablamos
de un exilado que también pasó por Puerto Rico, no estaría
demás recordar que recientemente Ayala, al recibir el premio
Antonio Sancha 2005 por su dedicación al libro durante toda
su vida, en su «emotivo discurso de agradecimiento ... hizo
especial hincapié en su estancia en la Universidad de Puerto
Rico» (Cedro 13). |