Bienvenidos a las páginas de Isidora
Separador SeparadorA cerca de Isidora Separador Foro de discusión Separador ArchivosSeparadorEnlaces recomendados SeparadorColaboracionesSeparador Suscripciones Separador
ISIDORA nº 4
 
1. Editorial

2. Galdós: La interliterariedad en los primeros episodios.
(Claudio Guillén)

3. El concepto de la imaginación y el problema de la identidad personal en el personaje de Fortunata.
(Silvia Di Persio)

4. Benito Pérez Galdós intermediario diplomático en el gobierno de Venustiano Carranza.
(Dr. John Sinnigen y Lilian Vieyra)

5. Razón y pasión: La de San Quitín.
(Juan Antonio Hormigón)

6. El heredero desheredado de José María Merino (Galdós resucita en Puerto Rico).
(Eugenio Suárez-Galbán Guerra)

8. Perspectivas de las cataratas de Benito Pérez Galdós.
(Dr. Manuel Herrera Hernández)

9. Homenaje de Emilia Pardo Bazán a Benito Pérez Galdós y a don Juan Valera.
(Marisa Sotelo Vázquez)

10. María Fernanda d`Ocón es Benina en Misericordia.
(Rosa Amor del Olmo)

11.Benito Pérez Galdós, inventor del realismo mágico en Celín (1887).
(Marta González Mejía)

12. Una carta de don Benito Pérez Galdós.
(Dr. José María Aguilar)

13. Galdós y Buñuel: formas de concluir.
(Arantxa Aguirre Carballeira)

14. El abuelo versus La duda, una reflexión poco académica.
(Rosa Amor del Olmo)

15. Efemérides

TRADUCCIONES
16. Traducción al inglés de La conjuración de las palabras.
«The conspiracy of words».

(Robert Russell)

17. Traducción al francés de La pluma en el viento o el viaje de la vida Poe...
«La plume dans le vent ou le voyage de la vie. Poe...»

(Pierre Audoureau)
Ilustraciones : Benoît Vieillard

18. Traducción al árabe de La princesa y el granuja.
(Manar Abdel Moez Ahmez y Abeer Mahamed Abd el Salam)
7. MANUSCRITOS GALDOSIANOS (1)
 
 * Artículo homenaje a la muerte este año de la investigadora Beatriz Entenza.Publicado en Las Actas del Tercer Congreso Internacional de Estudios Galdosianos. Vol. I. Las Palmas de Gran Canaria: Ediciones del Cabildo Insular de Gran Canaria, 1989-1990. Pp. 149-161. ISBN 84-86127-48-3 (o.c.)


H
ace ya bastantes años que los manuscritos de la mayoría de las obras de Galdós están en bibliotecas públicas, a disposición de los investigadores. No faltan estudios en que se ha recurrido a ellos en mayor o menor medida. Creo, sin embargo, que una revisión de la bibliografía galdosiana cuyo objetivo fuese la búsqueda de estos trabajos arrojaría resultados sorprendentemente escasos en relación con lo que esos manuscritos merecen. Parecería que los galdosistas no acabáramos de convencernos de que tenemos ahí una riquísima cantera (2). No se trata –a veces nos acusan de ello– de elaborar ociosas listas de enmiendas y tachaduras; ni de atisbar, con curiosidad malsana, las posibles debilidades del escritor: los desajustes, las torpezas iniciales, alguna falta de ortografía... El estudio de los manuscritos nos permite asomarnos al proceso de creación, ver cómo el autor va buscando, probando, acercándose a la meta. Lejos de ir en desmedro suyo, nos lleva a apreciar mejor su trabajo. (...)

Beatriz Entenza De Solare, (Investigadora y crítico literario).

----------------------------------------------------
(1) Dedico estas páginas –tal como dije al exponer su contenido ante nuestros colegas– al profesor Reginald Brown, muerto en abril de 1985. Con él había conversado largamente sobre estos asuntos. Su presencia, siempre cálida y alentadora, se echaba mucho de menos en aquel congreso al que él, sin duda, hubiera asistido.

(2) Cuando elegí este tema, mi intención no era, de ningún modo, inocente. No solamente me parecía ver menos interés en el estudio de los manuscritos que el que tales manuscritos merecían: también había observado, en personas de quienes no cabía esperarla, una actitud negativa, peligrosa sobre todo por venir de quienes venía. (El propietario de un manuscrito, después de ponerlo con toda gentileza a mi disposición, me informó de que aquello era «muy viejo*, y mostró su sorpresa ante eI hecho de que yo quisiera estudiar unos papeles que contenían lo mismo que se podía comprar en cualquier tienda. Y una persona que ocupaba un importante cargo en una biblioteca me dijo que los manuscritos que allí se custodiaban no tenían ningún interés porque se trataba de obras ya publicadas). Al hablar en el congreso sobre estas cuestiones, me proponía, por una parte, suscitar el diálogo con quienes tuvieran mi misma preocupación, y, por otra, contribuir a despertar el interés de los alejados y avivar el de los remisos. Ni en uno ni en otro aspecto me vi defraudada. Tanto en el coloquio que siguió a la exposición como en las siempre gratas charlas de pasillo, pude comparar experiencias con investigadores que trabajaban en este terreno, y conversar con otros, interesados en dedicarse a él. Hasta se me acercaron personas que no me habían escuchado, pero sí habían oído comentarios de los asistentes (sobre todo, había despertado mucho interés el ejemplo que extraje del manuscrito de Tristana). Lo mismo sucedió en el Congreso internacional organizado por la Facultad de Ciencias de la Información de la Universidad Complutense para celebrar el centenario de Fortunata y Jacinta (23 al 28 de noviembre de 1987). Conociendo la entusiasta participación estudiantil que se da en las reuniones científicas impulsadas por esa casa, decidí hablar otra vez sobre los manuscritos –variando los ejemplos, naturalmente–. También entonces pude apreciar el interés de alumnos y de graduados recientes por este campo de trabajo.
 
 Páginas optimizadas para una resolución de pantalla de 800x600 píxeles

Última actualización: 04-May-2008
© 2005-2008 Quedan reservados todos los derechos de WWW.ISIDORA-INTERNACIONAL.COM.ES
 
Logo LIA+
Diseño: ® LIA+